Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(пушки или ПУ)

  • 1 График «пушки-масло»

    1. guns and butter curve

     

    График «пушки-масло»
    Ограниченность ресурсов (относительно безграничных потребностей) заставляет всех – общество, фирмы, отдельных производителей – во всех случаях делать выбор: что из многообразия продуктов производить, что – нет. Это принято иллюстрировать кривой (или линией, или границей) производственных возможностей. Например, излюбленный прием экономистов: для наглядности рисовать график, условно называемый графиком «пушки-масло». Если обратить все ресурсы, все возможности общества на производство «пушек» (разумеется, это образ – имеется в виду вообще военное производство), то величину, обозначенную в точке А, оно ни за что превзойти не сможет. Соответственно, в точке Е показан максимум потребительских благ (образно – «масла»), на выпуск которых общество способно в условиях, когда выпуск «пушек» равен нулю. Понятно, что всегда выбирается та или иная комбинация: она изображается точкой Б. В милитаризованной стране (или, скажем, во время войны) она расположится выше и левее, в мирной и миролюбивой – ниже и правее. Соединив все подобные точки, мы и получим кривую производственных возможностей. Ее не случайно называют также границей («эффективной границей»): при неполном использовании ресурсов точка выпуска обязательно находится внутри этой границы, скажем, в точке У. Это означает, что общество способно увеличить либо гражданское, либо военное производство, для чего оно привлечет дополнительные имеющиеся у него в распоряжении ресурсы – например, создаст новые рабочие места и сократит безработицу. А вот точки S (подчеркнем — при данной величине ресурсов) оно ни за что достигнуть не сможет. рис Г.4
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > График «пушки-масло»

  • 2 автоматизация заряжания

    Универсальный русско-английский словарь > автоматизация заряжания

  • 3 электронно-зондовый микроанализ

     (EPMA)
     Электронно-зондовый микроанализ
      Физические методы исследования и локального анализа поверхности твердых тел с помощью пучка сфокусированных электронов (зонда). Пучки электронов получают с помощью электронной пушки - вакуумного устройства, обычно диода, в котором электроны вылетают из катода благодаря термоэлектронной эмиссии и ускоряются электрическим полем. Фокусировку пучков осуществляют электронными линзами, создающими необходимые электрические и магнитные поля. В методе используют первичные медленные (с энергией Е0 10-103 эВ) и быстрые (Е0 103-106 эВ) электроны. После взаимодействия пучка первичных электронов с поверхностью исследуемого образца можно регистрировать упруго или неупруго рассеянные электроны, вторичную электронную эмиссию, эмиссию десорбированных атомов или ионов, электромагнитное излучение в рентгеновской или оптической области, наведенный в образце электрический ток или ЭДС.

    Russian-English dictionary of Nanotechnology > электронно-зондовый микроанализ

  • 4 electron probe microanalysis

     (EPMA)
     Электронно-зондовый микроанализ
      Физические методы исследования и локального анализа поверхности твердых тел с помощью пучка сфокусированных электронов (зонда). Пучки электронов получают с помощью электронной пушки - вакуумного устройства, обычно диода, в котором электроны вылетают из катода благодаря термоэлектронной эмиссии и ускоряются электрическим полем. Фокусировку пучков осуществляют электронными линзами, создающими необходимые электрические и магнитные поля. В методе используют первичные медленные (с энергией Е0 10-103 эВ) и быстрые (Е0 103-106 эВ) электроны. После взаимодействия пучка первичных электронов с поверхностью исследуемого образца можно регистрировать упруго или неупруго рассеянные электроны, вторичную электронную эмиссию, эмиссию десорбированных атомов или ионов, электромагнитное излучение в рентгеновской или оптической области, наведенный в образце электрический ток или ЭДС.

    Russian-English dictionary of Nanotechnology > electron probe microanalysis

  • 5 шторка


    flexible curtain
    (аэродинамической компенсации)
    гибкая диафрагма или перепонка, соединяющая носок поверхности управления (напр., элерона) с основной несущей поверхностью (крылом) для обеспечения внутренней аэродинамической компенсации (рис. 18). — a flexible curtain connects the nose of the control surface overhang with the wall of its chamber in the fixed airfoil. the seal assists in utilizing air forces to deflect the control surface in the desired direction.
    - бленкераflag
    - бленкера (красная или белая) в окошке виднаflag window shows red (or white)
    - бленкера (красная или белая) в окошке не виднаflag window shows black
    - бленкера нерабочего состояния счетчика дальности (или зпу)dme (or course) readout fail flag
    - для имитации видимости в условиях метеоминимумовvisibility simulation blind
    - для имитации полета по приборамinstrument-flying blind
    - противосолнечная (телеблока) — sun shutter the star tracker has a sun shutter to protect the detector if a signal is too bright.
    -, светозащитная — blind
    - "слепого" вождения — instrument flying blind
    - слепого полета (тренировочная)instrument flying blind
    - ствола (пушки, пулемета) — gun (slot) curtain
    - элерона — aileron curtain

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > шторка

  • 6 установка


    installation (instl)
    - (агрегат, блок) — unit
    - (комплекс оборудования или агрегатов, объединенный общим назначением, процесс монтажа) — installation
    - (процесс и состояние установки подвижных элементов, органов управления, задатчиков н т.п. в определенное положение) — setting, selection, positioning (of controls, selectors, etc. to desired position)
    - (пульт контроля управления) — set, unit
    -, аварийная силовая — emergency power unit (epu)
    -, автоматическая, пусковая (апу, для запуска бортовых ракет и спец. снарядов) — launcher
    - аэродромной проверки и запуска, электрическая — ground power unit for servicing and starting (gpu)
    - аэродромного питанияground power unit (gpu)
    - в нуль (сигнала)(signal) zeroing
    - воздушного запуска (увз)ground pneumatic start unit
    -, вспомогательная силовая (всу) — auxiliary power unit (apu)
    - вспомогательная силовая установка (раздел 049)airborne auxiliary power
    бортовые силовые установки (двигатели), предназначенные для выработки электрической, гидравлической или пневматической энергии для питания систем ла. — those airborne power plants (engines) installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.
    всу состоит из гтд со свободной турбиной для привода эл. генератора и воздушного компрессора. — the apu consists of а turboshaft engine driving а free turbine, which in turn оperates an electric generator and air compressor.
    - высотомераaltimeter setting

    a pressure reading set into an altimeter to adjust for a given barometric pressure.
    - высотомера пo давлению у земли (на уровне аэродрома)qfe setting
    - высотомера по давлению приведенному к уровню моря — qnh setting set the altimeter to actual qnh at transition level.
    - гидродробеструйнаяhydraulic shot-blast unit
    - двигателяengine installation
    - (для) заправки гидросистемыhydraulic system servicing set
    - для заправки топливом в полете, подвесная — refueling pod /store/
    - для зарядки кислородомoxygen charging set
    - для испытания расходомеромflowmeter test set
    - для испытания тахометровtachometer test set
    - для проверки герметичности кабин(pressurized) cabin leak test set
    - для проверки гидросистемы (самолета) — aircraft hydraulic test set /rig/
    - для проверки гироприборов (упг)turn table
    - для проверки пневмосистемы — pneumatic test set /rig/
    - для прокачки (гироскопических приборов)turn table
    - для прокачки (жидкостных систем)flushing unit
    - домкратов (под переднюю и основную опору шасси, схема) — nose and main wheel jacking
    - дробеструйная _ закрылков, автоматическая — shot-blast unit automatic flap positiong
    - зарядная (заправочная)charging set
    -, измерительная — measuring set
    -,испытательная (поверочная) — test set
    - испытательная (стенд) "- карты ручная" (навигац. планшета) — test rig (map) man slew
    -, контрольная тахометрическая (кту) — tachometer test set
    -, контрольно-поверочная (комплекс, пульт, станция) — test set
    - контрольно-поверочная (поворотная платформа для проверки гироскопических приборов) — turn table (to test gyroscopic instruments)
    - контрольно-поверочная (стенд) — test stand /rig/
    -, контрольно-поверочная (тестер) — tester
    -, контрольно-поверочная (устройство) — test unit
    - крепежной деталиinstallation of fastener
    необходимо предусмотреть невозможность неправильной установки крепежной детали (болта), если ее неправильная установка может привести к опасным последствиям. — if incorrect or incomplete installation of fastener (bolt) would introduce detrimental effects, proper means must be provided to prevent incorrect installation.
    -, наземная поверочная — ground test set /rig/
    - (монтаж) на самолетinstallation (of unit) on airplane
    - на самолет (графа формуляpa двигателя)installed on airplane
    -, обезличенная (деталей) — indiscriminate installation (of parts)

    never interchange the mating parts indiscriminately.
    -, переносная контрольноповерочная — portable test unit, portable tester
    -, поверочная (комплекс) — test set
    -, поверочная (стенд) — test stand
    -, поверочная (тестер) — tester
    -, поверочная (устройство) — test unit
    - поворотная (упг, для проверки гироскопических приборов) — turn table
    -, подвесная пушечная (ппу) — gun pod (g/pod)
    -, подвесная, пушечная, внешняя (внутренняя) — outboard (inboard) gun pod (outbd or inbd g/pod)
    -, подвижная пушечная (гондола для установки пушки, управляемой в вертикальной плоскости) — flexible gun pod
    -, пушечная — gun (installation)
    - режима работы (двигателя)power setting
    при изменении режима работы двигателя, рычаг управления двигателем должен перемещаться плавно. — in changing the power setting, the power control lever must be moved gradually.
    -, силовая (раздел 071) — power plant
    силовая установка ла включает собственно двигатель, воздухозаборник,подвеску (крепление) двигателя, капоты, воздухозаборники систем и агрегатов, регулируемые створки капота. — the overall power package inclusive оf engine, air intake, mount, cowling, scoops, cowl flaps.
    -, силовая (двигатель) — power unit
    -, силовая (группа двигателей) — power unit
    система, состоящая из одного или нескольких двигателей, узлов и агрегатов, обеспечивающая тягу независимо от др. силовых установок, но не включающая устройств для кратковременного увеличения тяги. — power unit is а system of one or more engin which are together necessary to provide thrust, independently of other power unit(s), but not including short period thrust producing devices.
    -, силовая (параграф разд. "ограничения" рлэ) — power plant
    в данном разделе указываются ограничения, обуславливающие безопасность эксплуатации двигателя, возд. винтов и агрегатов силовой установки ла. — the limitations to ensure the safe operation of the engine, propellers, and power plant accessories as installed in the airplane should be given.
    - силовой установкиpower plant installation

    the complete installation forming a power plant.
    - синусоидальных колебаний, двухстепенная (для проверки гироскопов) — turn table
    -, случайная (непригодных деталей) — inadvertent return to service
    на крепежные детали, имеющие износ и непригодные к дальнейшей эксплуатации, но no внешнему виду кажущиеся исправными, должны наноситься четкие метки, чтобы нe допустить их случайной установки. — fasteners determined to be worn and inairworthy but which give appearance of suitability for installation should be marked conspicuously to prevent their inadvertent return to service.
    - с питанием от сети, наземная пусковая — ground starter unit operating on mains supply
    - стабилизатора, взлетная — stabilizer takeoff setting
    - стабилизатора, посадочная — stabilizer landing setting
    -, стрелково-пушечная, подвижная — flexible gun
    - трапа (бортового) в рабочее положение — airstairs extension the airstairs extension and retraction is actuated electrically.
    -, турбогенераторная (тг, вспомогательная силовая) — auxiliary power unit (apu)
    -, турбонасосная (тну, гидравлический насос с воздушным приводом) — turbine-driven hydraulic pump
    -, турбохолодильная (тху системы кондиционир. воздуха) — cooling turbine (turb)
    -, турельная (пулеметная) — (gun) turret
    -, ультразвуковая (очистительная ванна) — supersonic bath
    - шага возд. винта — propeller pitch setting
    -, шкворневая (для стрельбы из личного оружия десантников) — gun pivot
    выбор силовой у. — selection of the power plant
    дата у. (изделия) — date installed
    порядок у. — installation procedure
    порядок обратный у. — reverse procedure of installation

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > установка

  • 7 отливать

    отлить
    1) чего, откуда (отбавить) - відливати, відлити (віділлю, -ллєш), віділляти, надливати, надлити, наділляти чого звідки, від[над]сипати, від[над]сипати чого. - лить воды из стакана - надлити (наділляти) води з шклянки. -лей мне немного своих чернил - надлий мені трохи свого чорнила. -лей супу - відсип юшки;
    2) (воду, судно) відливати, відлити;
    3) кого (для приведения в чувство) - відливати, відлити. [Стали дівчину водою відливати];
    4) (из металла) виливати, вилити (виллю, виллєш), злити, топити, стопити, (гал.) сипати, усипати, у[з]сипати що з чого. -вать пушки, статуи, колокола, свечи - виливати гармати, статуї, дзвони, свічки. -вать воск (гадая) - виливати воском;
    5) (играть разноцв. блеском) відбивати(ся), відбити(ся) чим, мінитися чим; у що (в різні кольори), вилискувати, полискуватись, мигтіти. Эта материя -вает в красный цвет - ця матерія відбиває (міниться) червоно, или ця матерія міниться червоним кольором, у червоний колі[ьо]р, или ця матерія вилискує (мигтить) червоно. Где-нибудь колокол -вают (о вздорной молве) - десь дзвін великий ллють (Ном.). Отлитый - відлитий, надлитий, надсипаний, вилитий, злитий. [Як з криці (стали) з[ви]литий].
    * * *
    несов.; сов. - отл`ить
    1) відлива́ти, відли́ти и віділля́ти; ( небольшую часть жидкости) надлива́ти, надли́ти и понадлива́ти; ( пищу) відсипа́ти, відси́пати
    2) (несов.: иметь оттенок, отлив), вили́скувати, вили́скуватися, поли́скувати, поли́скуватися, міни́тися, лелі́ти
    3) ( изготовлять литьём) мет. вилива́ти, ви́лити и повилива́ти, відлива́ти, відли́ти

    Русско-украинский словарь > отливать

  • 8 литейный двор

    1. casthouse

     

    литейный двор
    Площадка возле домен. печи, на к-рой размещены чугун, и шлаковые желоба, средства механизации и машины для выполнения работ по подготовке и проведению выпусков чугуна и шлака, а также складируется оперативный запас сменного оборудования, запасных частей и расходуемых вспомогат. материалов. Рабочая площадка л. д. — продолжение горновой площадки располаг. ниже ее уровня и перекрывается зданием л. д. В зависимости от планировки цеха по типу сооружения л. д. разделяются на: блочные, островные, двойные, кольцевые, прямоугольные. Для обслуживания л. д. применяют мостовые краны, перемещающ. вдоль л. д. или вокруг домен. печи (кольцевые и радиально-хордовые краны). Рабочая площадка л. д. выполн. из железобетон. конструкций. На рабочей площадке л. д. непосредст. у чугун, леток размещены машины для их вскрытия и пушки для закрытия. Чаще других для вскрытия летки применяют бурильные (сверлильные) машины, а для закрытия — электропушки. Для закрытия и открытия шлаковой летки применяют шлаковый стопор с пневматич. или электрич. приводом. Внутр. канал фурмы шлакового прибора (летки) закрывается плотно входящей в него водоохлажд. головкой (пробкой) стопора. Управление всеми механизмами и машинами на л. д. осуществляют дистанц. с пультов управления, располож. в спец. помещениях.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > литейный двор

  • 9 чугунная летка

    1. iron taphole

     

    чугунная летка
    Отверстие в стенке горна домен. печи для периодич. выпуска из нее жидких продуктов плавки (чугуна и шлака) в виде горизонт. канала прямоуг. сеч. в огнеупор. кладке горна, заполн. огнеупорной легочной массой. Перед выпуском чугуна в центр. части футляра ч. л. с помощью бурильной машины бурят прямолинейный канал диам. 50-60 мм с наклоном 5—15 град. ниже горизонта длиной 1,5—3,0 м, в зависти от объема печи. После пробивают тв. корку чугуна спец. механизмом или прожигают кислородом с помощью трубки, вводимой в канал ч. л.. После выпуска продуктов плавки ч. л. закрывают, как правило, на полном ходу домен. печи, подачей в леточный канал пластичной леточной массы из пушки. Совр. домен, печи объемом > 3000 м3 имеют по 4 ч. л., каждая из к-рых пропускает более 1500-2500 т/сут жидких продуктов плавки с t = = 1400-1550 °С. Продолжительность выпуска продуктов плавки 45—60 мин. Домен. печи объемом до 3000 м3 оборудованы одной, двумя или тремя ч. л.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > чугунная летка

  • 10 ометаемый диаметр

    Military: swept diameter (например лопастей винта или полученный при круговом вращении дульного среза пушки)

    Универсальный русско-английский словарь > ометаемый диаметр

  • 11 ядро

    n
    1) gener. Ball (пушки), Grundstock, Herzstück (чего-л.), (пушечное) Kugel, Kugel (пушечное, тж. спорт.), Wesentliche, Kugel (спортивный снаряд), Kernstück
    2) geol. Innere (складки), Inneres (складки), Kerngebiet
    5) eng. Atomkern, Kernzone (потока), Rumpf (атома)
    6) chem. Keim, Kernzone (волокна)
    7) construct. Seele
    8) brit.engl. Kernel (основная часть ОС, отвечающая за распределение ОЗУ и ресурсов, управление вводом-выводом, диспетчеризацию задач и т.д.; обеспечивает базовую функциональность ОС)
    9) artil. Kernpunkt
    10) radio. Kern (атома)
    11) phys. Kern
    12) IT. Kern (вычислительной или графической и т.п. системы), Linuxkernel
    13) food.ind. Kern (напр., крупяного зерна)
    15) aerodyn. Kernbereich (вихря), Kernbereich (струи), Kernströmung (вихря), Kernströmung (струи), Kernzone (вихря), Kernzone (струи)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ядро

  • 12 переливать

    переливать
    несов
    1. μεταγγίζω, χύνω/ τραβατζάρω (вино, масло):
    \переливать кровь мед. κάνω μετάγγιση αίματος·
    2. (через край) κάνω νά ξεχειλίσει·
    3. (переплавлять) ξαναλυώνω (μετ.), ἀνατήκω, ξαναχύνω:
    \переливать колокола в пушки ξαναλυώνω τις καμπάνες γιά νά κάνω κανόνια·
    4. (о красках) ίριδίζω, ἀντανακλώ:
    \переливать всеми цветами радуги ίριδίζω (или ἀντανακλώ) ὅλα τά χρώματα· ◊ \переливать из пустого в порожнее разг ἀεροκοπανῶ, κάνω τόν ἄνεμο κουβάρι.

    Русско-новогреческий словарь > переливать

  • 13 баллистическая трансфекция

    ballistic transfection, microprojectile bombarment
    [лат. ballista — метательная машина, от греч. ballo — бросаю; trans — сквозь, через и (in)ficere — портить, заражать]
    введение чужеродной ДНК в растительные и животные клетки (организмы) с помощью специальной "генетической пушки" (biolistic gene gun), напоминающей ружье и стреляющей микрочастицами золота, вольфрама или иных металлов (размером в несколько микрон) с нанесенной на них рекомбинантной ДНК. Метод предложен Т. Клейном и Ж. Сэнфордом в 1987 г.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > баллистическая трансфекция

  • 14 левыкташ

    левыкташ
    -ем
    1. плавить; расплавлять; расплавить; выплавлять, выплавить; делать (сделать) жидким, накаливая

    Чойным левыкташ выплавить чугун.

    Тул дене кӱртньымат левыктат. Калыкмут. Огнём и железо расплавляют.

    Ынде лучко идалык лиеш, тудо (Оксан) Какшан кундемыште апшатлен, кӱртньым таптен, вулным, вӱргеньым левыктен. К. Васин. Вот уже будет пятнадцать лет, как в окрестностях Кокшаги Оксан занимался кузнечным делом, ковал железо, плавил олово, медь.

    2. топить, растапливать, растопить; вытапливать; вытопить; нагревая расплавить

    Коям левыкташ вытопить сало;

    салмаш левыкташ растопить в сковороде.

    Мый подкогыльым, кугу кӱмыжеш оптен, ӱстембак конден шындышым, ӱйым левыктен ямдыленам. М. Шкетан. Наложив подкоголь в большое блюдо, я поставил его на стол, масло растопил заранее.

    3. оттаивать, оттаять что-л.; вывести из замороженного состояния

    Кылме шылым левыкташ оттаивать замороженное мясо.

    (Йогор) умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым (окнаным) левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, Йогор хочет оттаять лёд на стекле.

    Сравни с:

    шулыкташ
    4. делать (сделать) тёплым (какую-л. жидкость, нагревая или охлаждая)

    Шокшо шӱрым левыкташ охладить горячий суп.

    – Вӱдшӧ йӱштӧ огыл, левыктен опталме гай, – Элыксан вашештыш. В. Иванов. – Вода-то не холодная, как будто нагретая, – отвечает Элыксан.

    5. спец. лить, отлить; изготовить что-л. из расплавленного вещества

    Статуйым левыкташ отлить статую;

    медальым левыкташ лить медаль.

    Тый ит левыкте, айдеме, пушкым. Тугакат миллион дене еҥ колен. В. Горохов. Ты, человек, не отливай пушки. И так погибли миллионы людей.

    Сравни с:

    велаш
    6. перен. оттаять; смягчить, растопить; привести кого-л. в состояние душевной мягкости

    – Ӱдырамаш чоным йӱкшыктаренат гын, левыкташ пеш йосӧ. Ю. Артамонов. Если ты охладил женскую душу, смягчить её очень трудно.

    Тыят чевер кече отыл, Тоня, шонымет семын шӱмеш ийым кылмыктен да левыктен от керт. В. Иванов. И ты, Тоня, не красное солнышко, не сможешь по своему желанию заморозить сердце и растопить его.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > левыкташ

См. также в других словарях:

  • Пушки вместо масла — С немецкого: Kanonen statt Butter. Популярный (1935 1936 гг.) в нацистской пропаганде фашистской Германии лозунг, выдвинутый нацистом «номер три» Рудольфом Гессом (1894 1987) в своей речи от 11 октября 1936 г. Этот тезис активно развивали в своих …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Пушки — Пушка Джайвана отлита в 1720 г. и является самой большой в мире пушкой на колёсах Пушка тип артиллерийского орудия. Само слово происходит от глагола «пущати» (т.е. «метать»). Содержание 1 История 2 Характеристика …   Википедия

  • Водорез, или грен — # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы …   Википедия

  • Противотанковые пушки — Противотанковая 57 мм пушка ЗиС 2 в Нижегородском Кремле Противотанковая пушка сорокопятка против немецких танков на советской марке. 1942 Противотанковое орудие (ПТО)  это специализированное артиллерийское орудие для борьбы с бронетехникой… …   Википедия

  • Станок или лафет* — опора, на которую накладывается артиллерийское орудие для стрельбы; во многих случаях лафет назначается и для перевозки орудия с одного места на другое, иногда приходится (горная артиллерия) накладывать его на спину живого двигателя. Сообразно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Станок или лафет — опора, на которую накладывается артиллерийское орудие для стрельбы; во многих случаях лафет назначается и для перевозки орудия с одного места на другое, иногда приходится (горная артиллерия) накладывать его на спину живого двигателя. Сообразно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • 229-мм береговые стальные пушки 229-мм береговая стальная пушка Обуховского завода обр. 1867 г. — 229 мм береговые стальные пушки 9 дм береговые стальные пушки обр. 1867 г. 1867 В 1870 г. Артиллерийский Комитет ГАУ просил АО МТК доставить чертеж 9 дм пушки Обуховского завода и, кроме того, чтобы не заказывать пробной пушки, просил АО… …   Военная энциклопедия

  • График «пушки-масло» — График «пушки масло»  (guns and butter curve) . Ограниченность ресурсов (относительно безграничных потребностей) заставляет всех – общество, фирмы, отдельных производителей –  во всех случаях делать выбор : что из  многообразия… …   Экономико-математический словарь

  • График «пушки-масло» — Ограниченность ресурсов (относительно безграничных потребностей) заставляет всех – общество, фирмы, отдельных производителей – во всех случаях делать выбор : что из многообразия продуктов производить, что – нет. Это принято иллюстрировать кривой… …   Справочник технического переводчика

  • Бомбовые пушки — БОМБОВЫЯ ПУШКИ, гладк., заряж. съ дула, крупн. клб., стрѣляли при б. зарядахъ (ок. 1/6) разрывными сфер. бомбами . Онѣ предложены въ 1822 г. франц. ген. Пексанъ (1824 г.). Послѣ опытовъ стрѣльбы въ Брестѣ по кораблю изъ 80 фн. (22 см., 8,7 дм.) Б …   Военная энциклопедия

  • Хоть из пушки пали — Прост. Экспрес. Не слышит, не может услышать (крепко спит или глухой). Воротца открываю, не дышу, не дай бог скрипнуть или брякнуть, а того в толк не возьму, что тут не то что скрипеть из пушки пали, сторож не услышит: телята ревут на всю дурягу… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»